lost memories من کیمیام یه دختر 16 ساله و دوستای صمیمیم پگاه و سپید و پریساو راضیه ان آخرین مطالب
یک شنبه 27 مرداد 1392برچسب:, :: 16:54 :: نويسنده : kimiA
Mirror
آینه
With everything happening today
You don’t know whether you’re coming or going
But you think that you’re on your way
Life lined up on the mirror don’t blow it
.
به خاطر همه اتفاقاتی که تازگیها می افته
خیلی گیج شدی
اما فکر می کنی داری راه درست رو می ری
زندگیت تو آینه، سلسله وار نمایش داده شده پس خرابش نکن
.
Look at me when I’m talking to you
You looking at me but I’m looking through you
I see the blood in your eyes
I see the love in disguise
I see the pain hidden in your pride
I see you’re not satisfied
And I don’t see nobody else
I see myself I’m looking at the
.
وقتی دارم باهات حرف می زنم بهم نگاه کن
تو به من نگاه می کنی ولی من به عمق وجودت نگاه می کنم
قرمزی چشمات رو می بینم
عشق رو، در لباس مبدل می بینم
دردی رو که در غرورت پنهان شده می بینم
می بینم که راضی نیستی
و می بینم که کس دیگری کنارت نیست
من خودم رو می بینم، چون من دارم نگاه می کنم به….
.
[Bruno Mars]
Mirror on the wall, here we are again
Through my rise and fall
You’ve been my only friend
You told me that they can understand the man I am
So why are we here talkin’ to each other again?
.
آیینه روی دیوار، دوباره به هم رسیدیم
در صعود و سقوطم تو تنها دوستم بودی
بهم گفتی که اونا می تونن بفهمن که من چه مردی هستم
پس اگه این طوریه چرا ما اینجا دوباره داریم با هم صحبت می کنیم؟
.
Uh, I see the truth in your lies
I see nobody by your side
But I’m with you when you are all alone
And you correct me when I’m looking wrong
I see the guilt beneath the shame
I see your soul through your window pane
I see the scars that remain
I see you Wayne, I’m looking at the…i
.
آه،من حقیقت درون دروغ هات رو می بینم
می بینم که هیچ کسی کنارت نیست
اما من وقتی که تنهای تنهایی، کنارتم
و تو وقتی من اشتباه به نظر میام درستم می کنی
من زیراون پشیمونی گناه رو می بینم
من در عمق اون تکه پنجره، روحت رو می بینم
من زخم های به جا مونده رو می بینم
من تو رو می بینم وین(*اسم خود خواننده) ،چون من دارم نگاه می کنم به….
.
Mirror on the wall, here we are again ([Wayne:] Yeah)
Through my rise and fall ([Wayne:] Uh-Huh)
You’ve been my only friend ([Wayne:] my only friend)
You told me that they can understand the man I am ([Wayne:] they can understand)
So why are we here ([Wayne:] misunderstood) talkin’ to each other again?
.
آیینه روی دیوار، دوباره به هم رسیدیم (آره)
در صعود و سقوطم (آها)
تو تنها دوستم بودی(تنها دوستم)
بهم گفتی که اونا می تونن بفهمن که من چه مردی هستم (اونا می تونن بفهمن)
پس اگه این طوریه چرا ما اینجا دوباره داریم با هم صحبت می کنیم؟(تو درست درک نشدی)
.
Looking at me now I can see my past
Damn I look just like my fucking dad
Light it up, that’s smoke in mirrors
I even look good in the broken mirror
I see my momma smile that’s a blessing
I see the change, I see the message
And no message could’ve been any clearer
So I’m startin’ with the man in the…i
به من نگاه کن حالا من می تونم گذشته ام رو ببینم
گندش بزنن چقدر من شبیه پدر لعنتیمم
یه ذره روشن ترش کن، دروغ باورنکردنی و عجیبی تو آینه ها هست
من حتی تو آینه شکسته هم خوب به نظر میام
من مادرم رو می بینم که لبخند می زنه این یه موهبته
من می تونم تغییر رو ببینم، من پیام رو می بینم
و هیچ پیامی نمی تونه واضح تر از این باشه (*جمله ای از آهنگ مردی در آینه مایکل جکسون)
پس من شروع می کنم با مرد درونِ…
.
[Bruno Mars]
Mirror on the wall
.
آیینه روی دیوار
.
[Lil Wayne]
MJ taught me that
.
ام.جی(*مایکل جکسون) اینو به من یاد داد
.
[Bruno Mars]
Here we are again
Through my rise and fall
You’ve been my only friend
.
دوباره به هم رسیدیم
در صعود و سقوطم
تو تنها دوستم بودی
.
[Lil Wayne]
Take em to Mars man
.
ببرشون پیش مارس، مرد(*اسم خواننده)
.
[Bruno Mars]
You told me that they can understand the man I am
So why are we talkin’ to each other again?
.
بهم گفتی که اونا می تونن بفهمن که من چه مردی هستم
پس اگه این طوریه چرا ما اینجا دوباره داریم با هم صحبت می کنیم؟
.
[Lil Wayne]
Uh…i
.
آه
.
Mirror on the wall, here we are again ([Wayne:] yeah)
Through my rise and fall
You’ve been my only friend ([Wayne:] Any questions?)
You told me that they can ([Wayne:] I come to you) understand the man I am ([Wayne:] You always have the answer)
So why are we here talkin’ to each other again?
.
آیینه روی دیوار، دوباره به هم رسیدیم (آره)
در صعود و سقوطم
تو تنها دوستم بودی (مگه شکی درش داری؟)
بهم گفتی که اونا می تونن (من پیش تو اومدم) بفهمن که من چه مردی هستم (توهمیشه پاسخ پرسش ها رو داری)
پس اگه این طوریه چرا ما اینجا دوباره داریم با هم صحبت می کنیم؟
.
[Bruno Mars]
Mirror on the wall
.
آیینه روی دیوار
.
[Wayne]
A.B.P.
Looks like I did take em’ to Mars this time
.
اِی. بی .پی(*احتمالا منظور نام گروهی از تولید کنندگان موسیقی است)
به نظر میاد این بار تونستم ببرمشون پیش مارس(*اسم خواننده)
.
[Bruno Mars]
(So why are we talking to each other again?)
(پس اگه این طوریه چرا ما اینجا دوباره داریم با هم صحبت می کنیم؟)
نظرات شما عزیزان:
انگلیسیاش نباشه خیلی بهتره بنظر مننن
![]() پاسخ:اتفاقا برعکس فارسی هاشو باید بحذفم پيوندها
|
|||||||||||||||||||
![]() |